на главную
     
Новости
Почувствуй себя Шекспиром!

БАБУШКИ, ДЕДУШКИ, а также их ВНУКИ И ВНУЧКИ!

Не знаете, чем заняться в долгие летние каникулы? А вот девочка Элиза и ее бабушка Эя из книжки Сильваны Гандольфи «Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира» никогда не скучали: они разыгрывали театральные сценки, где костюмами были ночные рубашки, а декорациями все, что только можно найти дома!

«Вернувшись на кухню, я до блеска отмыла ракушку, выпустила ночную рубашку поверх джинсов, взяла цветы, и велела бабушке отойти в угол:
-- Ты за короля, и говоришь: «Как поживаете, мое дитя?»
-- Как поживаете, мое дитя? -- спросила бабушка басом.
-- Хорошо, спасибо! Говорят, у совы отец был хлебник… -- в одной руке я сжимала цветы, а другой, с ракушкой, размахивала из стороны в сторону, -- Господи…Господи…
-- Господи, мы знаем, кто мы такие, но не знаем, чем можем стать, -- подсказал мне король.
Я повторила эту фразу с выражением и проскочила целый кусок. Бабушка Эя зааплодировала.
-- Просто великолепно! Ты станешь великой актрисой, Элиза, -- глаза у нее сверкали. -- В молодости из меня тоже получалась неплохая Офелия. Я всегда питала слабость к этому персонажу, но ты вложила в него нечто большее, говорю тебе, как человек, который кое-что в этом смыслит. Поцелуй меня еще раз. А теперь не хочешь ли послушать свою старую бабушку?
Я охотно согласилась. Бабушка Эя схватила чайник и прижала его к груди, изображая, что это череп Йорика. Так начался монолог Гамлета. Я слушала с открытым ртом».

А кто из вас не мечтал стать великим актером? Хотите попробовать? Наверняка, найдутся и такие, кому хочется делать декорации и костюмы для спектаклей. И все мы любим иногда переодеваться и перевоплощаться, как девочка Элиза и ее бабушка. Если вы не осуждаете подобные «чудачества», как мама нашей героини, то присоединяйтесь к нам. Кстати, маме, в конце концов тоже пришлось смириться с этим и разыгрывать балаган, чтобы спасти бабушку Эю от страшной опасности и вырвать из рук похитителя. Но об этом вы узнаете из книжки.



А пока мы объявляем конкурс для всех, кто умеет фантазировать. Для конкурса нужно:

1. ПРОЧИТАТЬ ХОТЯ БЫ ОДНУ ИЗ ТРЕХ КНИЖЕК «САМОКАТА» ПРО БАБУШЕК И ДЕДУШЕК:
«Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира» Сильваны Гандольфи

«Мой дедушка был вишней» Анджеллы Нанетти

«Красная шапочка на Манхеттене» Кармен Мартин Гайте

2. ВЫБРАТЬ CАМУЮ ПОНРАВИВШУЮСЯ ЦИТАТУ.

3. НАЙТИ В ЛЮБОЙ КНИГЕ ИЛИ ПЬЕСЕ (не обязательно в книге издательства «Самокат») СЦЕНКУ, или написать ее самому, а затем

— выбрать роль для себя
— выбрать роль для бабушки и (или) дедушк
— придумать костюмы и декорации
— сыграть сценку вместе с бабушкой (дедушкой)
— сфотографировать сценку (в костюмах, с декорациями и в театральных позах)


4. ОТПРАВИТЬ НАМ ПИСЬМО (обычное или электронное) c выбранной цитатой и КОНКУРСНОЙ фотографией до 15 августа 2010

Почтовый адрес издательства «Самокат»: a/я 487, 101 000 Москва, Россия

Электронный адрес издательства «Самокат»: info@samokatbook.ru
НЕ ЗАБЫТЬ:

  1. В самом письме – электронном и обычном - написать свое имя и имя бабушки (или дедушки), с которыми вы участвуете в конкурсе. Не забудьте любимую цитату и обязательно укажите свой адрес – обычный и электронный - и телефон, по которому с вами можно связаться.
  2. На конверте обычного письма и в теме электронного письма написать «Летний конкурс фотографий».
  3. В электронном письме: приложить фотографии – не более двух (если вы еще не умеете этого делать, попросите взрослых вам помочь).



Мы выложим фотографии на нашей страничке Живого журнала и в специальной группе на Facebook. Наши гости будут оценивать фотографии и угадывать сценки.

ЧТО ЖЕ ДЕЛАТЬ ТЕМ, КТО НЕ ЛЮБИТ ТЕАТР?
Присылайте письмо с цитатой и фотографией, где вы с бабушками/дедушками занимаетесь ВАШИМ ЛЮБИМЫМ ДЕЛОМ, а мы будем угадывать, что вы делаете. Авторы самых красивых и интересных фотографий получат призы – набор новых книг издательства «Самокат»!

УДАЧИ!!!

  07.06.2010
Программа Пятого Московского Открытого Книжного Фестиваля

Дорогие друзья! 9.93 КБ

Подходит время Московского открытого книжного фестиваля, и мы приглашаем всех читателей "Самоката" на нашу программу, которая на этот раз пройдет не только на территории МОКФ, но и в книжных магазинах "Библиоглобус", "Додо.Меджик Букрум" и «Московский дом книги», а также в культурном центре «Покровские ворота».
Встречи-презентации, забавные и полезные мастер-классы, ролевые игры, конкурсы, вкусные подарки - вот неполный перечень того, что ждет вас, если 11-14 июня вы согласитесь отказаться от поездки на дачу и останетесь с нами в Москве!
В прошлом году на фестивале в рамках ток-шоу "Старики и дети" мы постарались привлечь внимание читателей к проблеме взаимопонимания поколений и сделать это, как и положено издательству, через книги о старых и малых – далеких по годам и близких по духу.
Эта тема уже прозвучала в романе "Красная Шапочка на Манхэттене" испанской писательницы Кармен Мартин Гайте и теперь мы продолжаем ее в книгах "Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира" Сильваны Гандольфи и "Мой дедушка был вишней" Анжелы Нанетти, вышедших в "Самокате" в преддверии нового Фестиваля.
Горячо любимые в родной Италии и хорошо известные за ее пределами, бабушки по возрасту, но в душе всегда юные выдумщицы итальянские писательницы Сильвана Гандольфи и Анжела Нанетти впервые приезжают в Россию и смогут поведать нам о старых и малых в новой европейской литературе и в жизни полно и увлекательно, как никто другой!
Проблемой «малых» интересуются детские писатели всего мира – одну очень понравившуюся нам книжку про маленького папу норвежца Свена Войе "Как папа стал маленьким" мы перевели. Придя на презентацию этой книжки, вы сможете убедиться, что порой дело не в возрасте, и не в росте, а... в отношении.

Все о местах и времени встреч, презентаций, игр и прочего - в приложении (которое мы очень советуем распечатать и положить в тайный и надежный карман)!

Ждем читателей всех возрастов (а особенно дедушек и бабушек, за право которых быть любимыми мы с некоторых пор по-своему боремся) - на МОСКОВСКОМ КНИЖНОМ МЕЖДУНАРОДНОМ ФЕСТИВАЛЕ в ЦДХ с 11-го по 14-ое июня по адресу: Крымская набережная, 10.

PS: Да, впервые в этом году мы будем сами продавать свои книжки - по издательским ценам!
Наш стенд - 70а.

  04.06.2010
Название найдено!


После долгих размышлений и споров, как же все-таки перевести книгу голландской писательницы Йоке ван Леувен "Eep!", мы нашли вариант, похожий на оригинал и по звучанию, и по смыслу. Наша логика была такой: героиня романа - совсем малышка, можно сказать еще птенец. А какие звуки издают маленькие пташки? "Пип!" - кричат они, когда хотят съесть червячка или напиться воды. Вот и наша книжка будет так называться - "ПИП!"

Ждите уже в июне "ПИП!" Йоке ван Леувен в книжных магазинах вашего города!

  30.05.2010
"Ваш непонятный ребенок" Екатерины Мурашовой

Буквально вчера мы получили совсем свеженький, пахнущий еще типографской краской тираж замечательной книги Екатерины Мурашовой «Ваш непонятный ребенок». Книга продолжает серию «Самокат для родителей» (напомню, в серии уже вышел полюбившийся многим «Как роман» Даниэля Пеннака).



«Книгу, адресованную родителям, принято писать в директивном стиле (пускай и мягко приглаженном): чтобы получить желаемый результат, делайте то-то и то-то. Родители недалекие, стремящиеся переложить свою ответственность на тетю-эксперта, именно этого и ждут. В данном случае они могут быть разочарованы — эта книга предназначена не для того, чтобы стоять на полке среди инструкций по пользованию бытовой техникой… Она приглашает не жать на кнопки, а разобраться и задуматься».

psy.1september.ru

Екатерина Мурашова – автор таких высоко оцененных читателями и критиками романов, как «Класс коррекции» и «Гвардия тревоги». «Ваш непонятный ребенок» стал достойным продолжением: книгу отличает серьезный подход к психологическим проблемам ребенка, богатый профессиональный опыт автора и блестящий, интересный стиль изложения.

  30.05.2010
Новые книги от "Самоката"

Всем привет! А в серии «Витамин роста» пополнение! На склад привезли замечательную книгу «Как папа стал маленьким» Свена Войе (перевод Оксаны Коваленко, иллюстрации Светланы Кочетковой, Галина Палагута перевела прекрасные стихи).

В книге рассказывается о непростой ситуации: папа девочки Лене, пока мама его ругала, уменьшился до размеров куклы! Как же теперь он справится с делами по дому, которые и так никогда не успевал делать?!

«Как папа стал маленьким» - это история о взаимоотношениях родителей и детей, об умении преодолевать самые невероятные препятствия и о том, как важно видеть хорошее в окружающих.


А в ближайшее время в серии «Витамин роста» можно ожидать еще одну новинку - «Мой дедушка был вишней» Анджелы Нанетти.

Главный герой книги «Мой дедушка был вишней» - это, как и следует из названия, дедушка, который кажется немного странным со своей энергией, чувством свободы и способностью слышать дыхание дерева. И так же легко, как дышит дерево, Анджела Нанетти касается таких тем, как страдание и смерть близких, и искренне верит, что «человек не умирает, пока вишневые деревья продолжают жить для него».

Книга была переведена на более двадцати языков и получила более десяти премий в Италии и за рубежом. В России «Мой дедушка был вишней» выйдет в переводе Анны Красильщик и с иллюстрациями Светланы Минковой.

Уверены, что вам и вашим детям новые книги «Самоката» понравятся! Будем рады услышать ваши отзывы!

  28.05.2010
29 мая пройдет выставка работ Сони Уткиной «Курорт»





Для тех кто не в курсе, Соня – иллюстратор множества замечательных книг, в том числе «Маяк на Омаровых рифах» Джеймса Крюса. Именно по ней 29 мая мы проведем мастер-класс, где будет все в лучших традициях «Самоката»: песни и сказки из книги в исполнении Хельги Патаки, неожиданные сюрпризы и даже бесплатное мороженое для самых маленьких!

Мастер-класс будет проходить с 14 часов до 9 вечера в ТЦ Знаменка (Ул. Знаменка, 7, с. 1. м. Боровицкая или м.Кропоткинская).



Не забудьте взять с собой хорошее настроение!:)
  25.05.2010
Приключения

А в Томске сейчас +8 и дождь! К чему это мы? Так «Самокат» только оттуда! Мы ездили в Томск на Всероссийский библиотечный конгресс, а заодно привезли свои новые, уже многим полюбившиеся книжки. Еще «Самокат» пообщался с томскими СМИ, порассуждал о проблемах детской литературы и предложил, как с этим бороться: (http://obzor.westsib.ru/article/323595).

В рамках фестиваля «В кругу семьи» директор издательства Ирина Балахонова и писательница Хельга Патаки поговорили с родителями и педагогами и постарались вместе с ними придумать, как пробудить у ребенка интерес к чтению. А для детей Хельга и Ира организовали мастер-класс по созданию настоящей книги! Малышам рассказали, как работает издательство, а потом помогли стать авторами и иллюстраторами собственной книги, которую, конечно же, можно было забрать домой. Занимательный отчет об этом вместе с яркими фотографиями можно увидеть в блоге litisa на
http://litisa.livejournal.com/212936.html.


Между прочим, до 1 июня «Самокат» проводит общероссийский конкурс на лучшую книжку-картинку «На самокате – в будущее». Победитель получит настоящий самокат! Анкета участника и подробности можно посмотреть здесь:http://disk.tom.ru/egwsebe.

Фото: Мария Дегтярева
  23.05.2010
«Eep!» Joke van Leeuwen

Дорогие друзья! В июне мы выпускаем новую книгу – «Eep!» Joke van Leeuwen. Йоке родилась в Гааге в 1952 году. Она автор множества литературных премий: например, у себя на родине, в Нидерландах она получила премию «Золотой грифель» (как писатель) и «Золотой карандаш» (как художник). Её новая книга о девочке-птичке, которую нашли в лесу и взяли на воспитание два добрых человека. Малышка плохо выговаривает слова и свободно управляется только с одной гласной - «и» (как раз эта её особенность и легла в название книги).

Сидя в редакции, мы долго обсуждали, как лучше перевести на русский язык фамилию Йоке: Лэвэн, Леуэн или может быть Левен? В итоге решили – Леувэн (так по звучанию фамилия близка к голландскому языку и в то же время произносима по-русски).

А вот над переводом названия книги мы хотим подумать вместе с вами! В Голландии это было "Ип!" - такое звукоподражание птице характерно для этого языка. У нас это может быть чик, чик-чирик, пик и как угодно по-другому. Вот что мы надумали:


А что думаете вы?:) Ждём ваших предложений! (http://community.livejournal.com/samokatbook). А в Нидерландах тем временем снимают фильм по книге Йоке ван Леувэн. Трейлер можно посмотреть здесь:

http://www.youtube.com/watch?v=WclyqvXkE40&feature=player_embedded

  20.05.2010
«Альдабра» Сильваны Гандольфи - среди лучших книг апреля!
По итогам апреля «Афиша» признала «Альдабру» Сильваны Гандольфи одной из пяти лучших детских книг месяца! «Невероятная повесть о том, как бабушка превратилась в гигантскую черепаху, чтобы избежать смерти. 10-летняя внучка, единственный по-настоящему близкий человек, скрывает превращение — иначе бабушку заберут в сумасшедший дом или в зверинец, — спасает впавшую в зимнюю спячку бабушку от наводнения (дело происходит в Венеции) и в конце концов решает отвести ее на остров Альдабра, где живут остальные черепахи данного вида. Прекрасно написанная книга о любви и дерзости — тот случай, когда выдуманной фантастической истории веришь больше, чем неумолимой реальности», - вот что пишет Дарья Варденбург, рецензент «Афиши».

А это оригинальная иллюстрация к «Альдабре» из блога a(kat (http://ackat-artworks.blogspot.com/2009/02/blog-post.html).
  10.05.2010
Обсуждение
Дорогие друзья!
Мы уже рассказывали вам о презентации нашей новой книги – бестселлера Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика». 23 апреля в 19.00 ждем вас в «Лавочке Детских Книг» (http://community.livejournal.com/v_lavochke/ ). После презентации приглашаем принять участие в обсуждении: чем японская школа отличается от российской?
«Взгляд кролика» уже вызвал активное обсуждение в Интернете.
Как пишет «КоммерсантЪ Weekend»: «Это совершеннейшая классика в Японии и одна из лучших в мире книг о школе» (http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1347040 ). Автор статьи Лиза Биргер считает, что «хотя книга написана для детей, она не в меньшей степени обращена к взрослым».
Издательство «Розовый жираф» также советует эту книгу взрослым читателям: «Речь действительно идет в основном о первоклашках, но книга эта адресована не им. «Взгляд кролика» в качестве обязательного лекарства от безразличия, уверенности в невозможности что-то изменить, надо прописывать всем взрослым – учителям и родителям». Более подробно можно почитать здесь: http://www.pgbooks.ru/pg_recommend/book/?ELEMENT_ID=3597 .
А по мнению Ирины Головинской из «Частного Корреспондента» (http://www.chaskor.ru/article/yapontsy_-_s_merkuriya_16420 ), все герои книги ведут себя как инопланетяне: «Мужчины с Марса, женщины с Венеры, а японцы, те все вместе, видимо, и вовсе с Меркурия». Автор считает, что «в книжке многовато схематизма и той особой ходульности, которая неистребима в любых текстах с идеологической составляющей, но чтению это не мешает — в конце концов, на Меркурии атмосфера совсем иная, чем на Земле».
Другие мнения можно почитать в «Лабиринте» (http://www.labirint.ru/comments/books/229925/ ), на «Афише» (http://www.afisha.ru/article/6783/ ), в «Biblioгиде» (http://www.bibliogid.ru/news/odnoystr ) и на множестве других Интернет-порталах.
А свой отзыв вы можете оставить в сообществе «Самоката» (http://community.livejournal.com/samokatbook/ ).
Ждём ваших мнений!
  22.04.2010
предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 следующая